March 17th, 2010

bandera

Слова

Неправдивій назві й слова непідвладні. (Конфуцій)

До дискусії про питому українську мову, що твориться безпосередньо посеред народних мас:

Останнім часом я звернув увагу, що водії київських маршрутних таксомоторів, нащадки Енгельгартів і Браніцьких з Білої Церкви, творять нові українські слова не гірше за канал СТБ.

Зокрема, дорожню так звану "пробку", яку Авторадіо називає "корком", а інші радіо - "тянучкой" водії означають словом тягло́ .

А продавці на Житньому ринку, репрезентанти сотенних козацьких містечок Рокитного, Сквири та села Фурси, пішохідний перехід із світлофором називають світлоходом .

Думаю, потрібно звернутися до Інституту української мови з вимогою негайно включити ці слова до тлумачних (та інших) словників, оскільки реально поняття, які вони означають, ще не мають унормовоаної української назви. Бо потім на означення цих явищ усілякі табачники понатягують з росії англійські кальки - і це буде черговий злочин банди Януковича проти солов"їного нарєчія.